你這個爛聽力
對啦!如果我的聽力不爛,我不會找到這麼多輔助工具
---------------------------------------------------
以上純屬模仿那些年....
回到正題
我最近看到一些有趣的影片
不過我的聽力真的是爛到爆!所以就只好借助YOUTUBE本身的語音辨識功能,然後將字幕撈出來
所以有下面的東東
1
00:00:01,199 --> 00:00:04,569
I'm getting mr and answering questions
about my flipped classroom
2
00:00:04,569 --> 00:00:09,940
this question comes from bill Minister
what students don't watch the videos
3
00:00:09,939 --> 00:00:13,820
well this is always an interesting
question first I think you have to
4
00:00:13,820 --> 00:00:15,880
require something at the students to
ensure that they
5
00:00:15,880 --> 00:00:19,810
arguing in part that their interacting
with the information so I have them take
6
00:00:19,809 --> 00:00:23,129
yes that might look different for each
teacher I expect them to
7
00:00:23,129 --> 00:00:26,559
copy on definitions copy down a couple
examples in
不過我的朋友蠅狼告訴我,這個字幕有錯
所以我們修正為用HTML5版的youtube,http://youtube.com/html5 ,在影片的右下角就會有一個「設定」的按鈕,可以選擇 0.5倍速播放再加上字幕,應該就可以聽得懂,又可以發現字幕的錯了
對啦!如果我的聽力不爛,我不會找到這麼多輔助工具
---------------------------------------------------
以上純屬模仿那些年....
回到正題
我最近看到一些有趣的影片
不過我的聽力真的是爛到爆!所以就只好借助YOUTUBE本身的語音辨識功能,然後將字幕撈出來
所以有下面的東東
1
00:00:01,199 --> 00:00:04,569
I'm getting mr and answering questions
about my flipped classroom
2
00:00:04,569 --> 00:00:09,940
this question comes from bill Minister
what students don't watch the videos
3
00:00:09,939 --> 00:00:13,820
well this is always an interesting
question first I think you have to
4
00:00:13,820 --> 00:00:15,880
require something at the students to
ensure that they
5
00:00:15,880 --> 00:00:19,810
arguing in part that their interacting
with the information so I have them take
6
00:00:19,809 --> 00:00:23,129
yes that might look different for each
teacher I expect them to
7
00:00:23,129 --> 00:00:26,559
copy on definitions copy down a couple
examples in
不過我的朋友蠅狼告訴我,這個字幕有錯
所以我們修正為用HTML5版的youtube,http://youtube.com/html5 ,在影片的右下角就會有一個「設定」的按鈕,可以選擇 0.5倍速播放再加上字幕,應該就可以聽得懂,又可以發現字幕的錯了
留言
張貼留言